Uhr

пятница, 12 мая 2017 г.

"Das Reichstagsgebäude (kurz: Reichstag; offiziell: Plenarbereich Reichstagsgebäude) am Platz der Republik ." Здание рейхста́га или Рейхстаг (Reichstagsgebäude — «здание государственного собрания») — историческое здание в Берлине, где в 1894—1933 годах заседал одноимённый государственный орган Германии — рейхстаг Германской империи и рейхстаг Веймарской республики, а с 1999 года размещается бундестаг. Бундеста́г(нем. Bundestag — федеральное собрание, от Bund (союз, федерация) и Tag, Tagung (собрание, заседание) — однопалатный орган народного представительства Федеративной Республики Германия.


Guten Morgen, Freunde!


Відмінювання дієслова Haben


понедельник, 13 февраля 2017 г.

Как поздравить с Днём святого Валентина на немецком языке?

День святого Валентина по-немецки: “Valentinstag”

 
Признания в стихах:
 
“Ich wünsche dir,
was Liebe wünschen kann:
Sei glücklich! – Nimm von mir
mein Herz voll Liebe an!”
 
Примерный перевод: Возьми моё сердце, полное любви к тебе и будь счастлив(а)
 
“Ich möchte dir beweisen,
ich liebe dich sehr
Und gebe dich auch nie wieder her.”
 
Знай, что я тебя очень люблю и никогда не покину.
 
“Rote Rosen schenke ich dir,
Um dir zu beweisen,
ich bin immer hier.” -
 
Дарю тебе красные розы и буду всегда с тобой.
 
“Heute am Valentinstag,
möchtе ich dir zeigen,
wie sehr ich dich mag.” -
 
Сегодня, в День святого Валентина, хочу тебе сказать, как сильно ты мне нравишься.
 
“Viele liebe Grüße sende ich meinem größten Valentinsschatz” -
 
Шлю тебе наилучшие пожелания ко Дню святого Валентина, моё сокровище.
 
Если Вам подарили букет цветов, то поблагодарить можно так:
 
“Vielen Dank für die Blumen!” – Большое спасибо за цветы!
 
“Alles Liebe zu Valentinstag!” - Всего наилучшего ко Дню святого Валентина!
 
Самая сильнодействующая фраза, безусловно: “Ich liebe Dich” – Я тебя люблю
 
или “Ich liebe nur dich!” – Я люблю только тебя!
 
Те же чувства можно выразить, например, так:
 
“Wenn wir zusammen sind, dann weiss ich, was Liebe ist.”
 
Когда мы вместе, я понимаю, что такое любовь
 
“Ich denke an dich!” – Я думаю о тебе!
 
“Ich denke nur an dich!”- Я думаю только о тебе!Источник: http://startdeutsch.ru/interesno/860-kak-pozdravit-s-dnjom-svyatogo-valentina-na-nemetskom-yazyke

понедельник, 6 февраля 2017 г.

Deutsch


30 виразів, які стануть тобі у пригоді в навчанні 

Wie, bitte? - Простите, как? 
Kannst du das (bitte) wiederholen? - Можешь (пожалуйста) повторить? 
Noch einmal, bitte. - Еще раз, пожалуйста. 
Langsamer, bitte. - Помедленнее, пожалуйста.
Wie sagt man “x” auf Deutsch? Как скахать "х" по-немецки?

Wie schreibt man das? Как это пишется?
Was bedeutet “x”? / Was heißt “x”? Что означает "х"?
Ich weiß (es) nicht. - Я это не знаю.
Ich verstehe das nicht. - Я это не понимаю.
Ich bin (mir) nicht sicher. - Я не уверен.

Kannst du das ein bißchen näher erklären? - Мог бы объяснить это немного подробнее?
Kannst du das auf die Tafel schreiben? - Можешь записать это на доске?
Was meinst du damit? - Что ты имеешь в виду?
Wo steht das im Text? - Где это находится в тексте?
Auf welcher Seite? - На какой странице?

Worum geht es? - О чем идет речь?
Der Text geht um ... - В тексте речь идет о...
Im Text steht, daß ... - В тексте говорится, что...
Das stimmt / Das stimmt nicht. - Это верно/неверно.
Ich bin der gleichen Meinung. - Я того же мнения.

Ich bin anderer Meinung. - Я придерживаюсь другого мнения.
Quatsch! Unsinn! - Ерунда!
Was hältst du von ... ? - Что ты думаешь о...?
Ich nehme an. - Я допускаю это.
Ich glaube schon. - Я думаю, это так.

Das könnte wahr sein. - Это могло бы быть правдой.
Was sollten wir machen? - Что мы должны делать?
Wie sollen wir anfangen? - Как нам нужно начать?
Wie wäre es, wenn ... ? - Что если...?
Seid ihr / Bist du fertig? - Вы/ты готов(ы)?
Запрошую вас у світ німецької мови! Тут ви зможете відшукати багато нового та цікавого для її вивчення. ➪•